This was my worst fear, Herrmann, that you guys weren't gonna treat me like any other candidate.
Era la mia paura peggiore, Herrmann, che non mi avreste trattata come gli altri candidati.
I don't care how you treat me.
Non mi importa come mi tratta.
Why did you treat me like that?
Come ti permetti di trattarmi così? Che cosa ho fatto?
If you don't treat me good, I won't ask you out.
Se non mi tratti bene, non ti chiederò di uscire con me.
Mom says when I wear this badge, you're supposed to treat me like a man of the law.
Mamma dice che se ho il distintivo devi trattarmi da rappresentante della legge.
You going to treat me like a grownup at least?
Mi vuoi trattare come un adulto, perlomeno?
Don't treat me like I'm crazy.
Non trattarmi come se fossi pazzo.
Mainly angry at myself for letting people treat me like crap all the time.
Principalmente con me stesso perché permettevo alla gente di trattarmi di merda.
Don't treat me like an idiot.
Non darmi ragione come ai fessi.
Don't treat me like I'm stupid.
Su, non trattarmi come uno stupido.
I hate it when people treat me like I ain't got a lick of sense.
Odio quando la gente mi tratta come se non avessi un minimo di testa.
Are you going to treat me to a funnel cake, too?
Mi offri anche dei cannoli dopo?
Well, it's just that Kit Kat warned me that if you were to ever mention it, I should be very firm with you and tell you you must treat me like your sister and not be stupid.
Kit Kat ha detto che se l'avessi fatto sarei dovuta essere irremovibile e dirti che devi trattarmi come una sorella e di non fare Io stupido.
But you treat me like a stranger
Ma tu mi tratti come un estraneo
Saul should have instructed you to treat me with more respect than that.
Saul avrebbe dovuto dirle di trattarmi con piu' rispetto.
Just because we're sleeping together, you do not get to treat me like your secretary.
Solo perche' abbiamo dormito insieme, non puoi trattarmi come la tua segretaria.
You know, just treat me like I'm not dying.
Ma non trattarmi come se stessi morendo.
But I made it and you don't get to treat me like crap just because you're afraid.
Ma ce l'ho fatta. E non puoi trattarmi male solo perche' hai... paura.
You were the first to treat me as if I was not a slave.
Sei stato il primo a trattarmi come se non fossi una schiava.
Don't treat me like a fool.
Non mi tratti come un idiota.
I followed Aayan, I found out Haqqani's alive, so don't treat me like I'm the enemy.
Sono stata io a seguire Aayan, e a scoprire che Haqqani e' vivo, quindi non trattarmi come se fossi il nemico.
You cannot treat me like this.
Voi non potete trattarmi... in questo modo.
Don't treat me like a child.
Non trattarmi come se fossi un bambino.
How can you treat me this way?
Sono la moglie del vostro re!
You want me to do my work, you will treat me with respect.
Vuoi che faccia il mio lavoro, allora trattami con rispetto.
I have been there for you for so many years, and all you do is treat me like...
Ci sono stata per te, per tutti questi anni, - e tu mi tratti così...
You come into my home and you treat me like I'm an accessory!
Venite qui e mi trattate come se fossi una complice!
You can't treat me like this!
Non puoi trattarmi in questo modo!
The result of which is that everywhere I go now, people treat me like I'm doomed.
Ed il risultato è che ovunque vada ora, le persone mi trattano come se fossi condannata.
1.4600970745087s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?